Eccellente Esempio Di Lettera Formale In Tedesco Esempio Lettera Formale Tedesco, Tuscantasteflorence

Esempio lettera formale tedesco, Tuscantasteflorence, Esempio di lettera formale in tedesco

Lettere Correlate Idea Di Esempio Di Lettera Formale In Tedesco

Esempio Lettera Formale Tedesco, Tuscantasteflorence - Viel kostet ein kilo kartoffeln? (Quanto costa un chilo di patate?) -Wie lange?: Quanto tempo-quanto? Wie lange bleibst du? (Quanto lontano prevedi?) -Wie groß?: Quanto è grande? Come mai è haus? (Quanto è grande la residenza?) -Wie alt?: Quanto vintage? Come stai? (Quanto è antico?) Tradurre come sostituto "quale" miglia è cruciale distinguere tra i pronomi interrogativi "welcher" (quale) e "era für ein ..." (Che tipo di / come). Vengono utilizzati basandosi sulla risposta su cui si conta: -con "welch-" all'interlocutore viene chiesto di fare una scelta tra o più elementi ... (Es. Welche schule besucht du? - A quale facoltà frequenti?) - Con "trasformato in für ein .." Viene chiesto il carattere piacevole o caratteristico di un oggetto, dove "ein" viene rifiutato a causa dell'articolo indeterminativo "ein".

Heißen: verbo la cui traduzione è "nominarsi", all'interno dell'esperienza della propria chiamata. Verbo anormale (il secondo uomo o donna singolare prende t e non st). Sinonimi: anrufen (nome all'interno del senso della chiamata) coniugazione: ich heißein indicative du heißt present er / sie / es / guy heißt (indikativ präsens) wir heißen ihr heißt sie, sie heißen la mia chiamata è: ich heiße chiamata non pubblica.

Polizista, -in - poliziotto bauer, bäuerin (o: landwirt, -in) - contadino maurer - muratore architekt, -in - architetto feuerwehrmann, -frau - pompiere kellner, -in - cameriere sänger, -in - cantante fleischer, -in - tischler butcher, -in, zimmerer - postbote carpenter, -in - postino koch, oköchin - cuoco cena zahnarzt, -ärztin - elektriker dentista, -in - elettricista geschäftsmann, -frau - imprenditore krankenpfleger, krankenschwester - infermiera autor, -in - scrittore klemptner, -in - idraulico fotografo, -in - fotografo ingegnere - ingegnere.

Il nome è modellato in 2 approcci: 1) aggiungendo -er al maschile e -e al femminile all'aggettivo nazionalità senza -isch: italienisch = italiano → italiener in alcuni casi, invece di er, il maschile viene consegnato -ier: spanisch = spagnolo → spanier alcuni, piuttosto, scambiano il tema: inghilterra = inghilterra → inghilterra schweizerisch = svizzera → schweizer 2) aggiungendo "e" a ciascuno il maschile e il femminile alla nazionalità dell'aggettivo senza isch: schottisch = scozia → schotte irisch = irlandese → ire griechisch = greco → grieche russisch = russo → russe chinesisch = cinese → lingua cinese eccezione: deutsch = germania → deutsche altri scambiano il tema: französich = francese → franzose polnisch = polacco → pole ungarisch = ungherese → ungar.